Sprawdź zanim wydziargasz!
Tłumaczenia tatuaży
Tatuaże chińskich znaków stają się coraz popularniejszą formą zdobienia ciała. O ile ich piękno jest niezaprzeczalne, o tyle łatwość popełnienia błędów w tłumaczeniu, bezsensowność użytych znaków lub po prostu ich śmieszność to wstyd do końca życia. Wiele tłumaczeń znalezionych na internecie lub studiu tatuaży jest niekompletnych, całkowicie niepoprawnych; często przez błędne ułożenie aparatu fotograficznego, czy odwrócony wydruk w lustrzanym odbiciu lub „do góry nogami”. Pewien mężczyzna zapragnął mieć tatuaż w chińskich znakach, który miał oznaczać „Żyj i pozwól żyć”
– zamiast tego otrzymał wątpliwą przyjemność noszenia na swoich ciele „słodko-kwaśnego kurczaka”
. Podobnych przykładów spotkać można coraz więcej.
Czasami naprawdę niewielkim wysiłkiem możemy ustrzec się przed takimi błędami.
Telefon ogólnopolski: 601 71 71 61
Co oferujemy?
- tłumaczenie pojedynczych wyrazów, sentencji, przysłów, złotych myśli z polskiego na chiński przez native speakera
- tłumaczenie już wykonanych tatuaży na j. polski
- korekta przed finalnym wytatuowaniem
- przygotowanie napisu chińską czcionką artystyczną i zapis w jpg – wystarczy wydrukować i przekazać specjaliście do wytatuowania.